Le Cap des 6000 traducteurs professionnels atteint sur Dixit

Le Cap des 6000 traducteurs professionnels atteint sur Dixit

Ils sont répartis à travers le monde entier et sont désormais plus de 6000 professionnels collaborant avec notre plateforme de traduction en ligne Dixit.

Certains d’entre eux sont là depuis le début de l’aventure et continuent d’accompagner nos clients (e-commerçants et entreprises diverses) dans la réussite de leurs projets d’internationalisation. Il est donc logique qu’aujourd’hui, nous consacrions un article pour ces collaborateurs de notre site de traduction en ligne.

Le profil des traducteurs sur la plateforme

Chaque traducteur présent sur le site de notre agence de traduction passe par un processus de recrutement strict et très sélectif. En effet, pour que nous puissions proposer réellement des traductions professionnelles, il est important que la personne qui s’occupe de traduire un document ou un site soit diplômée en traduction ou ait une solide expérience dans le domaine.

C’est pourquoi, un traducteur professionnel doit répondre au moins à deux ou trois des critères suivants :

- disposer d’un diplôme spécialisé en traduction

- avoir une expérience de deux ans au minimum en traduction

- avoir un numéro VAT ou un SIRET s’il est en Europe pour le traducteur auto entrepreneur.

Il est clair donc que ceux qui prendront en charge vos projets de traduction auront l’expertise nécessaire pour bien traduire vos documents ou pages internet.

De plus, grâce au système de notation interne que nous avons mis en place, le maintien du niveau de qualité de nos traductions est assuré. 

Les spécialités du traducteur Dixit

Tout d’abord, il est bon de savoir que les traducteurs professionnels ont pour rôle de combler les fossés culturels entre les différents pays en supprimant les barrières linguistiques.

Chaque professionnel de la traduction sur notre plateforme a ses particularités. Si certains se spécialisent uniquement dans la traduction de sites e-commerce, d’autres proposent de la traduction spécialisée.

On peut ainsi trouver sur le site un traducteur technique, un traducteur juridique ou un traducteur de sous-titres.

Chacun a également son ou ses thèmes de prédilection dans notre agence de traducteurs.  Notons que depuis le lancement de notre site de traduction, les textes destinés à une boutique en ligne (mode, beauté, …), les documents techniques et juridiques figurent parmi les plus traités par les consultants.

Les langues les plus populaires

En recensant les projets de traduction effectués depuis la plateforme, ces dernières années, on a constaté que les traducteurs anglais vers le français (ou vice-versa), allemand vers le français/anglais, néerlandais vers le français sont les plus sollicités.

Il est toutefois possible de demander la traduction vers d’autres langues que celles que nous avons citées ci-dessus. En effet, la plateforme peut en prendre en charge la traduction vers plus de 40 langues. Cela signifie qu’il y aura toujours au moins un traducteur pouvant traduire vers la langue cible de votre choix !

Et même s’il s’agit d’une nouvelle langue non disponible sur le site, notre équipe peut procéder au recrutement de traducteurs correspondant à votre demande.

Comment trouver un traducteur sur la plateforme ?

Contrairement à d’autres sites de traduction en ligne, chez Dixit, le client ne peut pas voir l’identité complète d’un traducteur. Cependant, nous vous garantissons que tout projet soumis est traduit par un professionnel natif dont la véracité des informations, l’expérience ont été minutieusement vérifiées avant d’être acceptées sur la plateforme.

De ce fait, vous pouvez leur confier les yeux fermés vos documents ou sites à traduire.

Et si des coquilles se glissent dans les traductions, notre équipe est là pour vous accompagner dans la résolution de ce type de problème. L’objectif étant de proposer à tous nos clients de la traduction de qualité.

Outre le traducteur professionnel, sachez que la plateforme travaille aussi avec des relecteurs. Ces derniers sont des traducteurs ayant fait leur preuve dans la traduction sur le site (plus de 10 000 mots traduits minimum), et qui ont des années d’expérience dans ce domaine. La révision de vos documents est donc entre de bonnes mains.

Un service chef de projet est également disponible. Un collaborateur DIXIT sera en charge de votre projet. Il définira avec vous les instructions traducteurs adéquates, sélectionnera les meilleurs profils pour votre projet et vous accompagnera jusqu’à sa livraison.

Comment gérons-nous les traducteurs ?

Avec des milliers de prestataires indépendants sur le site, vous vous demandez certainement comment nous les gérons ?

Le mot-clé est « communication ». En effet, nous restons toujours en contact avec nos experts en traduction de la notification du projet, et ce, jusqu’à la fin de celui-ci, ceci pour que le traitement des textes soit rapide !

En cas de retard, chaque traducteur reçoit une alerte.

Si des corrections sont à faire après la livraison, nous contactons également les traducteurs pour les éventuelles modifications. Une confrontation effectuée par un autre professionnel de la traduction est aussi possible.

Côté client, nous maintenons une communication continue, qui est nécessaire en cas de doute sur le cahier de charges ou de souci au niveau de la soumission d’un projet.

Rejoindre le team de traducteurs

Chaque année, Dixit reçoit plusieurs milliers de candidatures pour devenir des traducteurs professionnels en ligne. Cependant, la validation n’est pas automatique. Le dossier de recrutement de chaque consultant est examiné, et seuls ceux qui répondent aux critères stricts de la plateforme y sont admis.

Le but étant de proposer un travail avec une bonne valeur ajoutée.

Pour 2023, la recherche de ces pépites dans la traduction continue sur notre site, qui propose aujourd’hui le meilleur rapport qualité-prix sur le marché. 

Si vous êtes un traducteur professionnel et que vous souhaitez faire partie de cette grande aventure, cliquez ici pour vous inscrire